DEGREE ou GRADUATION?

Um erro muito comum de falantes não-nativos, especialmente os falantes de línguas neo-Latinas (português, francês, italiano, espanhol...) cometem, é usar o termo "GRADUATION" em vez de 'DEGREE', ou simplesmente usar os dois alternadamente.No nosso querido Português Brasileiro PT-BR (não sei dos colegas de outros países), por exemplo, as pessoas falam "Graduação" só pra parecer mais formal (e chique né?), e, muitas vezes, traduzem isso pro inglês. Gente, tá errado. Infelizmente. 

Se você faz isso também, bem, você está cometendo um erro. 

Aqui está o porquê:
A graduation é uma cerimônia solene, que ocorre no momento pessoas terminam seus estudos na universidades e recebem seus canudos. Pode ser tanto a festa (graduation party) quando a cerimônia onde tdo mundo joga o chapeuzinho pra cima. Não é usado para falar o que você estudou. Se você quer falar sobre isso, você deve dizer 'DEGREE'. Não parece com o português, mas é o certo.

Imagine, por exemplo, que eu estudei direito e acabei o curso. Se for esse o caso, então eu sou uma advogada. Portanto, eu tenho um DEGREE (não uma GRADUATION) em direito.

#learnenglish #lbenglishteacher #lbenglish

Lachesis BraickComentário